山坡羊骊山怀古原文及翻译(山坡羊骊山怀古原文及翻译)
您好,小编农农就为大家解答关于山坡羊骊山怀古原文及翻译,山坡羊骊山怀古原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文:在骊山上四处看看,阿房宫已经被一把火烧没了,当时的奢侈,现在在哪里?只看见了萧疏的草,水萦纡,到现在遗留的仇恨象烟雾一样。
2、列国的周齐秦汉楚,这些国家,赢了的,都变成里头土;输了的,都变成了土。
3、张养浩(1270-1329)字希孟,号云庄,山东济南人。
4、历任县尹、监察御史、礼部尚书。
5、以直言敢谏著称。
6、弃官归隐后,因关中大旱,复出治旱救灾,到任四月即劳瘁而死。
7、散曲集有《云庄休居小乐府》,多写寄情林泉之乐。
8、间亦有关怀民瘼之作。
9、《太和正音谱》说张养浩的散曲如玉树临风。
10、而这首怀古小令却体现了他的另一番面目。
11、骊山这座见证了众多历史沧桑的名山,历史遗迹甚多,作者登临此山,放眼四顾,感慨丛生,从哪里着笔呢?只有阿房宫最能引领作者、读者的思绪。
12、可惜的是,它已经被项羽付之一炬,当年的豪华奢侈都不复存在。
13、呈现在作者面前的只有“萧疏”的“荒草”,“弯曲萦回”的“河水”。
14、这正好触动了作者感时伤怀的情绪,体验到历史更迭的无情和必然。
15、朝代更替的“遗恨”,就如眼前烟锁迷离的树林,哪里还找得到“列国”中“周、齐、秦、汉、楚”的影子哟!在历史的长河中,隋、唐在这里的兴衰,也同样被无情的冲淡了。
16、多少帝王为了天下,征战杀伐,“赢”的如何?“输”的如何?还不“都变做了土”!正如张养浩在同调《北邙山怀古》中所写的“便是君,也唤不应;便是臣,也唤不应。
17、”都做了“北邙山下尘”。
18、这是多么悲凉沉郁的咏叹啊!读这支小曲,作者开阔的历史视野令我折服,雄浑苍莽的博大胸怀令我感佩。
19、全曲没有艰深的文字,也没有令人生畏的晦涩典故,更没有华词丽句。
20、就是这些质朴重拙的文字,却吟出了千古不朽的绝唱!“赢,都变做了土;输,都变做了土!”明白如话,却成了发人深思的警句。
21、真是名家笔下无俗字啊!今天的为诗者,当学古人这种在质朴中求大巧,在浅显中求深刻的为文工夫。
22、如果能够这样,或许我们就可以做到“下笔必开新面目”了。
本文就讲到这里,希望大家会有所帮助。
本文由'有凯风'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明。