1. 首页 / 帮助

越人歌表达了什么(越人歌表达了什么)

越人歌表达了什么,越人歌表达了什么相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、释文:今晚是怎样的晚上啊河中漫游,今天是什么日子啊与王子同舟。

2、深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,心绪纷乱不止啊能结识王子。

3、山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。

4、原文:今夕何夕兮,搴舟中流。

5、今日何日兮,得与王子同舟。

6、蒙羞被好兮,不訾诟耻。

7、心几顽而不绝兮,得知王子。

8、山有木兮木有枝,心说君兮君不知。

9、扩展资料:《越人歌》最早收录于西汉刘向的《说苑》卷十一《善说》第十三则“襄成君始封之日”篇。

10、刘向是汉高祖刘邦之弟楚元王刘交的四世孙,自幼生长楚地,祖上藏书丰富,家学渊源有自,淹通经史,谙熟掌故,成帝时刘向领校中五经秘书,就是负责西汉皇家藏书的整理,借机通览了当时所能见到的最全面的典籍。

11、1991年,郑张尚芳先生从泰语再次破译了《越人歌》的汉字记音。

12、泰语是泰国的国语,和壮语同属侗台语族台语支。

13、与台语支的其它语言都不同,泰语有使用了七百多年的拼音文字——泰文, “泰文在泰语和其它台语支的语言中有着最古老的经过验证的形式”。

14、因此他以书面泰文为基础,比照记音汉字的上古读音,逐字推敲有关的泰语原意。

15、他在构拟记音汉字的上古音时,使用了自已创制的一套上古音系统。

16、在破译时,和韦庆稳一样把记音汉字分断成五句,但断句的位置和韦庆稳的全然不同。

17、下面是他报告的《越人歌》的新汉译。

18、原文为英文,经孙琳和石峰译成中文后,转载于1997年出版的《语言研究论丛》第七辑 第57-65页。

19、参考资料:百度百科-越人歌。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

本文由'奉天傲蕊'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明