1. 首页 / 帮助

越人溺鼠文言文原文解读(越人溺鼠文言文翻译)

越人溺鼠文言文原文解读,越人溺鼠文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、越人溺鼠【原文】鼠好夜窃粟。

2、越人置粟于盎,鼠恣啮,且呼群类入焉。

3、月余,粟且尽,主人患之。

4、人教以术,乃以糠易粟以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。

5、是夜,鼠复来,欣欣然入,不意咸溺死。

6、【注释】⑴好:喜欢 ⑵盎:àng,腹大口小的坛子⑶恣:放肆 ⑷啮:吃⑸且:而且 ⑹焉:于之,在这里⑺且:将 ⑻易:换⑼是:这 ⑽意:意料⑾咸:都【译文】老鼠喜欢夜间偷吃粮食。

7、有个人把粮食装入腹大口小的容器里,老鼠便放肆地吃,并且呼唤其他同类一起来。

8、等到月底,粮食已经不多了,主人十分担忧这件事。

9、有一个人告诉他一个办法,于是他就用糠代替容器里的粮食,然后用一层糠皮浮盖在水面上。

10、这个晚上,老鼠又来了,它们高兴地进到容器里,没想到全淹死了。

11、【寓意】这则故事虽然很简单,但却告诉了我们一个道理:天下无难事,只怕有心人。

12、对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。

13、 愿对你有所帮助!。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

本文由'贰梓熙'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明