登岳阳楼翻译范仲淹(登岳阳楼翻译)
登岳阳楼翻译范仲淹,登岳阳楼翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、1.杜甫五言律诗诗圣杜甫创作的五言律诗《登岳阳楼》被誉为古今“登楼第一诗”,诗篇表现了杜甫得偿多年夙愿,即登楼赏美景,同时仍牵挂着国家的百感交集之情,表达了报国无门的哀伤。
2、【注释】 ①洞庭水:即洞庭湖。
3、在今湖南北部,长江南岸,是我国第二淡水湖。
4、 ②岳阳楼:在今湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。
5、 ③吴楚:春秋时二国名,其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江苏、浙江一带。
6、 ④坼(chè):分裂,这里引申为划分。
7、这句是说:辽阔的吴楚两地被洞庭湖一水分割。
8、 ⑤乾坤(qián kūn)日月(一作“夜”)浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。
9、据《水经注》卷三十八:“湖水广圆五百余里,日月出没于其中。
10、”乾坤:原指天地。
11、此指日月。
12、 ⑥无一字:音讯全无。
13、 字:这里指书信。
14、 ⑦老病:杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。
15、有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。
16、诗人晚年是在小船上度过的。
17、这句写的是杜甫生活的实况。
18、 ⑧戎(róng)马关山北:北方边关战事又起。
19、当时吐蕃侵扰宁夏灵武、陕西邠(bīn)州一带,朝廷震动,匆忙调兵抗敌。
20、戎马:战争。
21、这年秋冬,吐蕃又侵扰陇右、关中一带。
22、 ⑨凭轩:倚着楼窗。
23、涕泗流:眼泪禁不住地流淌。
24、涕泗:眼泪肆意地(流淌)。
25、 【译文】 很早听过名扬海内的洞庭湖,今日有幸登上湖边的岳阳楼。
26、 大湖浩瀚像把吴楚东南隔开,整个天空全映在湖面上。
27、 漂泊江湖亲朋故旧不寄一封信,年老多病只有孤零零的一只船伴随自己。
28、 关山以北战争烽火仍未止息,凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。
29、[2]陈与义七言律诗 登岳阳楼 (其一) 洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟①。
30、 登临吴蜀横分地②,徙倚湖山欲暮时③。
31、 万里来游还望远,三年多难更凭危④。
32、 白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。
33、 (其二) 天入平湖晴不风,夕帆和雁正浮空。
34、 楼头客子杪秋后,日落君山元气中。
35、 北望可堪回白首,南游聊得看丹枫。
36、 翰林物色分留少,诗到巴陵还未工。
37、[1]编辑本段注释译文 【注释】 ①帘旌(jīng):酒店或茶馆的招子。
38、夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。
39、迟,缓慢。
40、 ②吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃曾率兵万人驻扎在岳阳。
41、横分,这里指瓜分。
42、 ③徙倚:徘徊。
43、 ④三年多难:公元1126年(宋钦宗靖康元年)春天北宋灭亡,到写此诗时已有三年。
44、凭危:指登楼。
45、凭,靠着。
46、危,指高处。
47、 【译文】 (其一) 巍巍岳阳楼矗立在洞庭之东长江之西,夕阳黄昏,没有晚风卷起,楼阁上的旌旗静止,登临当年吴国和蜀国的分界之处,在湖山黄昏下徘徊。
48、为避战乱我奔波三年,行程万里,今日登高远望是什么心绪?登楼凭吊古人,我自己已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,隐含无限的伤悲。
49、 (其二) 平湖映着天空的影子,晴空万里,波澜不惊,大雁在空中飞来飞去。
50、岳阳楼很多人都在看秋天的景色,看日落君山。
51、往北边可以看到白首,往南边可以看到丹枫。
52、一路欣赏景色,结果到了巴陵还没有写出来诗。
53、[1]。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
本文由'太史诗雅'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明。