湖心亭看雪注释电子版(湖心亭看雪注释)
湖心亭看雪注释电子版,湖心亭看雪注释相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、湖心亭看雪 张岱 崇祯五年十二月,余住西湖。
2、大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
3、是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
4、雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
5、 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
6、见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
7、余强饮三大白而别。
8、问其姓氏,是金陵人,客此。
9、及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。
10、”译文 崇祯五年十二月,我住在西湖边。
11、大雪接连下了多日,湖中游人全无,连飞鸟的声音都消失了。
12、这天初更时分,我撑着一叶小舟,裹着细毛皮衣,围着火炉,独自前往湖心亭看雪。
13、湖面上冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
14、湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
15、 到了湖心亭上,看见有两人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
16、他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样有闲情逸致的人!”于是拉着我一同饮酒。
17、我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。
18、问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
19、等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!注释崇祯五年:公元1632年。
20、崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
21、俱:都。
22、绝:消失。
23、是日更(gēng)定:是,代词,这。
24、更定:指初更以后。
25、晚上八点左右。
26、定:停止,结束。
27、余:第一人称代词,我 。
28、拏:通“桡”,撑(船)。
29、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。
30、毳衣:细毛皮衣。
31、毳:鸟兽的细毛。
32、雾凇沆砀:冰花一片弥漫。
33、雾,从天上下罩湖面的云气。
34、凇,从湖面蒸发的水汽。
35、沆砀,白气弥漫的样子。
36、曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
37、上下一白:上上下下全白。
38、一白,全白。
39、一,全或都,一概。
40、惟:只有。
41、长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。
42、堤,沿河或沿海的防水建筑物。
43、这里指苏堤。
44、一,数词。
45、痕,痕迹。
46、一芥:一棵小草。
47、芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。
48、而已:罢了。
49、毡:毛毯。
50、焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。
51、焉得,哪能。
52、更,还。
53、拉:邀请。
54、强(qiǎng)饮:尽情喝。
55、强,尽力,勉力,竭力。
56、一说,高兴地,兴奋地。
57、大白:大酒杯。
58、白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。
59、客此:客,做客,名词作动词。
60、在此地客居。
61、及:等到。
62、舟子:船夫。
63、喃喃:低声嘟哝。
64、莫:不要。
65、相公:原意是对宰相的尊称,后转为对年轻人的敬称及对士人的尊称。
66、更:还。
67、痴似:痴于,痴过。
68、痴,特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性,本文为痴迷的意思。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
本文由'励芮澜'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明。