1. 首页 / 帮助

咏雪原文及翻译(咏雪原文及翻译注释)

咏雪原文及翻译,咏雪原文及翻译注释相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、谢太傅⑴寒雪日内集⑵,与儿女⑶讲论文义⑷。

2、俄而⑸雪骤⑹,公欣然⑺曰:“白雪纷纷何所似⑻?”兄子胡儿⑼曰:“撒盐空中差可拟⑽。

3、”兄女曰:“未若⑾柳絮因⑿风起。

4、”公大笑乐⒀。

5、即公大兄无奕女⒁,左将军王凝之⒂妻也。

6、注释⑴谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。

7、做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

8、死后追赠为太傅。

9、⑵内集:家庭聚会。

10、⑶儿女:子侄辈的年轻一代。

11、⑷讲论文义:谈论诗文。

12、⑸俄而:不久,一会儿。

13、⑹骤:急(速),紧。

14、⑺欣然:高兴的样子。

15、⑻何所似:即“所似何”,宾语前置。

16、像什么。

17、何,疑问代词,什么;似,像。

18、⑼胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。

19、做过东阳太守。

20、⑽差可拟:差不多可以相比。

21、差,大致,差不多。

22、拟,相比。

23、⑾未若:比不上。

24、⑿因:凭借。

25、⒀乐:通“悦”,形容高兴的样子。

26、⒁即:是。

27、大兄无奕女:谢安的哥哥谢无奕的女儿。

28、指谢道韫(yùn),东晋有名的才女。

29、无奕,指谢奕,字无奕。

30、⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,曾任左将军、会稽内史等职。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

本文由'司寇嘉俊'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明